看完冰雪奇緣以後有點中毒......Elsa姐好正嗚嗚嗚 (*艸*)
本來回家以後想說要轉繪本噗的,後來想說噗浪有點不方便看乾脆整理成一篇好了。
結果整著整著,從把圖文放在一起變成校正翻譯,最後又想說貼在自己家這邊沒甚麼人,所以又把翻譯改成我流式。(つω⊂)
因為原本的句子結尾是有點押韻的,所以我試著讓中文念起來也有點押韻的感覺,
但到p13我決定先暫時放棄,去睡比較實際。( ˘ω˘ )
原本的圖片和翻譯都是從大貓❅冰毒病患(@KAZECO)的噗上轉來的,翻譯改正採用回噗的:
TA~DA♪_小梅(@medusajii)、珍惜生命遠離噗浪♢辰子(@jukosan)、紫羽蝶★身心枯槁(@rachelchu0327)所提出的建議去做修正
大概先這樣子,要去大掃除了。 (*´д`)
本來回家以後想說要轉繪本噗的,後來想說噗浪有點不方便看乾脆整理成一篇好了。
結果整著整著,從把圖文放在一起變成校正翻譯,最後又想說貼在自己家這邊沒甚麼人,所以又把翻譯改成我流式。(つω⊂)
因為原本的句子結尾是有點押韻的,所以我試著讓中文念起來也有點押韻的感覺,
但到p13我決定先暫時放棄,去睡比較實際。( ˘ω˘ )
原本的圖片和翻譯都是從大貓❅冰毒病患(@KAZECO)的噗上轉來的,翻譯改正採用回噗的:
TA~DA♪_小梅(@medusajii)、珍惜生命遠離噗浪♢辰子(@jukosan)、紫羽蝶★身心枯槁(@rachelchu0327)所提出的建議去做修正
大概先這樣子,要去大掃除了。 (*´д`)
FROZEN - A Sister More Like Me
冰雪奇緣 - 有個更像我的姐妹
(Source)
1
2
My name is Princess Elsa.
I'm as royal as can be.
If the words look neat and purple, then they belong to me.
我的名字叫做艾莎公主。
我生於皇家,如我舉止所示。
如果這句話語看起來整齊又帶著紫,
那就是屬於我的言詞。
I'm as royal as can be-直譯大概是
:「我生於皇室,這便可以說明一切。」除了身分以外,還有一層指Elsa行為舉止也符合皇家風範的意思。)
I'm her little sister,
Anna-I like color, noise, and shine.
When the words are pink and crowded, you can tell that they are mine.
我是她的妹妹 安娜
我喜歡色彩繽紛多樣、喧嘩熱鬧的聲響以及一切閃耀又明亮。
當文字粉紅且擁擠,可以說那些便是代表我自己。
My name is Princess Elsa.
I'm as royal as can be.
If the words look neat and purple, then they belong to me.
我的名字叫做艾莎公主。
我生於皇家,如我舉止所示。
如果這句話語看起來整齊又帶著紫,
那就是屬於我的言詞。
I'm as royal as can be-直譯大概是
:「我生於皇室,這便可以說明一切。」除了身分以外,還有一層指Elsa行為舉止也符合皇家風範的意思。)
I'm her little sister,
Anna-I like color, noise, and shine.
When the words are pink and crowded, you can tell that they are mine.
我是她的妹妹 安娜
我喜歡色彩繽紛多樣、喧嘩熱鬧的聲響以及一切閃耀又明亮。
當文字粉紅且擁擠,可以說那些便是代表我自己。
3 When you and I were little, we were close as we could be. 4
當你我仍然年幼,我們曾經親密只有彼此。
當你我仍然年幼,我們曾經親密只有彼此。
5 I was happy you were Anna. 6
You were thrilled that I was me.
我因為妳的存在而開心 安娜 。
妳也感到激動不已,因為我展現出自己的原本樣子
You were thrilled that I was me.
我因為妳的存在而開心 安娜 。
妳也感到激動不已,因為我展現出自己的原本樣子
7 Till I had to hide my magic, and our closeness had to end. 8
直到我不得不隱藏自己的魔法時,我們親密的關係也到此為止。
I was still your older sister, but I couldn't be your friend.
我依然是你的姐姐,但我再也無法成為你的朋友相知。
直到我不得不隱藏自己的魔法時,我們親密的關係也到此為止。
I was still your older sister, but I couldn't be your friend.
我依然是你的姐姐,但我再也無法成為你的朋友相知。
9
I followed you around the house
我在家裏前前後後圍繞著你
and chattered like a bird.
還鬧得像隻小鳥吱喳不停。
I tried my best to please you, but you never said a word.
我盡力的去逗你開心,但你沉默不語從不回應。
I followed you around the house
我在家裏前前後後圍繞著你
and chattered like a bird.
還鬧得像隻小鳥吱喳不停。
I tried my best to please you, but you never said a word.
我盡力的去逗你開心,但你沉默不語從不回應。
10
That's when I started dreaming about how my life would be...
if I ever had a chance to have
a sister more like me.
於是我開始幻想著生活會是什麼
情形...
如果我有個姐姐嗜好個性都和我
更加靠近。
That's when I started dreaming about how my life would be...
if I ever had a chance to have
a sister more like me.
於是我開始幻想著生活會是什麼
情形...
如果我有個姐姐嗜好個性都和我
更加靠近。
11 I considered my job to do what needed to be done. 12
You were always and forever finding ways to have more fun.
There were times you made me crazy, though I tried to let you be-
as I wondered why I couldn't have a sister more like me.
我思考著身為公主的職責以及該完成的事。
你卻總是不斷的想辦法尋找更多樂子。
有時候你快把我搞瘋了,雖然我試圖讓你做自己-
於是我疑惑為什麼不能有個更像我的姊妹?
You were always and forever finding ways to have more fun.
There were times you made me crazy, though I tried to let you be-
as I wondered why I couldn't have a sister more like me.
我思考著身為公主的職責以及該完成的事。
你卻總是不斷的想辦法尋找更多樂子。
有時候你快把我搞瘋了,雖然我試圖讓你做自己-
於是我疑惑為什麼不能有個更像我的姊妹?
13
While I galloped on pony
in the wind and rain and sun,
you were cooped up in the
study-
and you thought that it was fun!
I'd have loved to have a playmate who would join me up a tree.
I would have, if I could have had a sister more like me.
當我騎著馬奔馳,沐浴著陽光和風雨,你則悶在房裡讀書學習-
而且你居然覺得那很有趣!
我希望能有一個知心玩伴,他能夠伴我一起爬到樹上去。
我原本可以有的,假如我有位跟我更相似的姐妹的話。
While I galloped on pony
in the wind and rain and sun,
you were cooped up in the
study-
and you thought that it was fun!
I'd have loved to have a playmate who would join me up a tree.
I would have, if I could have had a sister more like me.
當我騎著馬奔馳,沐浴著陽光和風雨,你則悶在房裡讀書學習-
而且你居然覺得那很有趣!
我希望能有一個知心玩伴,他能夠伴我一起爬到樹上去。
我原本可以有的,假如我有位跟我更相似的姐妹的話。
14
And I'd have loved to have a friend who knew geometry-
I would have, if I could have had a sister more like me.
而我希望能有一個了解幾何學的朋
友-
我原本可以有的,假如我有位跟我更相似的姊妹的話。
(用幾何學演算可以得出雪花結晶的分形結構)
And I'd have loved to have a friend who knew geometry-
I would have, if I could have had a sister more like me.
而我希望能有一個了解幾何學的朋
友-
我原本可以有的,假如我有位跟我更相似的姊妹的話。
(用幾何學演算可以得出雪花結晶的分形結構)
15
You needed peace and quiet.
你需要的是安寧與平靜。
You needed peace and quiet.
你需要的是安寧與平靜。
16
I was Princess Meet-and-Greet.
我則是喜歡打招呼、認識新朋友的公主。
I was Princess Meet-and-Greet.
我則是喜歡打招呼、認識新朋友的公主。
17 Your room was an explosion! 18
你的房間像被轟炸過!
Mine was always clean and neat.
我的房間永遠乾淨整潔。
你的房間像被轟炸過!
Mine was always clean and neat.
我的房間永遠乾淨整潔。
19 You were elegant and proper, and you a fancy tea, 20
while I preferred a bright and breezy picnic by the sea.
你既優雅又舉止得宜,而且喜歡喝茶,
而我偏愛在明亮的海邊、吹著微風野餐。
while I preferred a bright and breezy picnic by the sea.
你既優雅又舉止得宜,而且喜歡喝茶,
而我偏愛在明亮的海邊、吹著微風野餐。
21
You didn't seem to care a bit about the way you dressed.
It was important, as a princess, that I look my best.
你似乎一點也不在意關於你的穿著。做為一位公主,其中一個重點就是要表現出最好的一面。
You didn't seem to care a bit about the way you dressed.
It was important, as a princess, that I look my best.
你似乎一點也不在意關於你的穿著。做為一位公主,其中一個重點就是要表現出最好的一面。
22
you were the picture of perfection, every day, no matter what.
I tried to understand you, but the door was always shut.
無論任何時候,你總是完美的象徵。
我試著想了解你,但你的心扉卻依然緊閉。
you were the picture of perfection, every day, no matter what.
I tried to understand you, but the door was always shut.
無論任何時候,你總是完美的象徵。
我試著想了解你,但你的心扉卻依然緊閉。
23 Then one day I was so dazzled when I saw what you could be. 24
and I wondered...did I really want a sister more like me?
有一天我看見了你讓我目眩神迷的魔法時。
而我開始思考.....我真的想要的一個跟我性格相似的姊妹嗎?
and I wondered...did I really want a sister more like me?
有一天我看見了你讓我目眩神迷的魔法時。
而我開始思考.....我真的想要的一個跟我性格相似的姊妹嗎?
25 You showed me that you loved me, 26
and I suddenly felt free-
and truly glad I didn't have a sister more like me.
當妳展示妳對我的愛時,忽然間我感覺自己自由了-
而且真心慶幸我的妹妹和我如此不同。
and I suddenly felt free-
and truly glad I didn't have a sister more like me.
當妳展示妳對我的愛時,忽然間我感覺自己自由了-
而且真心慶幸我的妹妹和我如此不同。
27 You always did your duty, and your head. 28
妳總是恪守本分,並展現你那冰雪聰明的智慧。
You always listened to your heart and followed where it led.
妳總是能傾聽自己的心聲,並且讓它引領你前進。
I'm very glad I haven't had a sister more like me.
with you around, without a doubt, I see things differently.
我真的很慶幸原來我們姊妹沒有太相像之處。
有妳在身旁,毫無疑問的,我們能夠互相看到不同的視野。
妳總是恪守本分,並展現你那冰雪聰明的智慧。
You always listened to your heart and followed where it led.
妳總是能傾聽自己的心聲,並且讓它引領你前進。
I'm very glad I haven't had a sister more like me.
with you around, without a doubt, I see things differently.
我真的很慶幸原來我們姊妹沒有太相像之處。
有妳在身旁,毫無疑問的,我們能夠互相看到不同的視野。
29
I was prickly as an urchin.
我就像個海膽豎起尖刺隱藏自己。
I was stubborn as a mule!
Now we try to work togeter-
我像隻驢子一樣脾氣固執又倔強。
現在我們總算試著一起並肩合作 -
it's our Sister Golden Rule.
這是我們姐妹相處的黃金定律。
(黃金定律:指人應具有同理心。相互理解,相互包容。)
I was prickly as an urchin.
我就像個海膽豎起尖刺隱藏自己。
I was stubborn as a mule!
Now we try to work togeter-
我像隻驢子一樣脾氣固執又倔強。
現在我們總算試著一起並肩合作 -
it's our Sister Golden Rule.
這是我們姐妹相處的黃金定律。
(黃金定律:指人應具有同理心。相互理解,相互包容。)
30
You are bold and fearless, Sister, and you have a loveing heart.
妳膽大無懼,妹妹,
還有一顆熱誠的心。
You are poised and graceful, Sister, and so wonderfully smart.
妳姿態優雅,姐姐,
還有那驚奇的智慧。
You are bold and fearless, Sister, and you have a loveing heart.
妳膽大無懼,妹妹,
還有一顆熱誠的心。
You are poised and graceful, Sister, and so wonderfully smart.
妳姿態優雅,姐姐,
還有那驚奇的智慧。
31
I'm so happy you are Anna, and I'm pleased that I am me.
我很高興妳是那位我認識的安娜,
我也很滿足我就是我自己。
I'm thrilled that you are Elsa, and I'm happy I am me!
我很興奮妳就是原來的那位艾沙,
我也很高興我就是我自己!
But even more important-we are happy we are WE.
但比起這些更重要的是-我們對於彼此都很滿意。
但更重要的是-我們可以快樂的繼續保持彼此自我價值"。
I'm so happy you are Anna, and I'm pleased that I am me.
我很高興妳是那位我認識的安娜,
我也很滿足我就是我自己。
I'm thrilled that you are Elsa, and I'm happy I am me!
我很興奮妳就是原來的那位艾沙,
我也很高興我就是我自己!
But even more important-we are happy we are WE.
但比起這些更重要的是-我們對於彼此都很滿意。
但更重要的是-我們可以快樂的繼續保持彼此自我價值"。